-
1 пукавны
неперех.1) сидеть, посидеть, просидеть;вӧв вылын пукавны — сидеть верхом на лошади; нем вӧчтӧг пукавны — сидеть без дела; орччӧн пукавны — сидеть рядом ◊ ӧтилаті гӧна, мӧдлаті куш, коймӧдлаын пукавны позьӧ — загадка одна часть волосатая, другая - голая, а на третьей сидеть можно ( отгадка печкан — пряслице)асылӧдз пукавны — просидеть до утра;
2) сидеть, отсидеть, отбывать наказание ( в тюрьме);мӧд пӧрйӧ нин пукалӧ — он уже отбывает наказание второй разгусясьӧмысь пукавны — сидеть за воровство;
3) быть на посиделках, сидеть, проводить время у кого-л;4) стоять, задерживаться, застаиваться ( о воде на поверхности);5) перен. сидеть, подходить к фигуре, облегать, охватывать;6) перен. сидеть (иметь какую-л. осадку, углубляться в воду);кузь да векни пыжыд кокньыда исковтӧ, оз пыдын пукав — длинная и узкая лодка легко плывёт, так как сидит неглубоколяпкыда пукалысь (прич.) судно — мелкое судно;
7) перен. находиться, располагаться, стоять;сикт пукаліс керӧс йылын — село было расположено на холмегрездыс пукалӧ шор бокын — деревня находится у ручья;
8) перен. стоять, быть;ывла вылын пукаліс кӧдзыд поводдя — на улице стояла холодная погода;лунъяс пукалісны мичаӧсь — дни стояли погожие;
◊ Ёсь бедь йылын пукавны — сидеть как на иголках (букв. на палке с острым концом)
-
2 den Knast abmachen schieben
предл.Универсальный немецко-русский словарь > den Knast abmachen schieben
-
3 serve
sə:v
1. гл.
1) служить в доме (у кого-л.), быть слугой
2) состоять на государственной службе, служить, работать
3) состоять на службе в рядах Вооруженных сил, служить в армии My uncle served in/with the 8th Army. ≈ Мой дядя служил в восьмой армии.
4) а) быть полезным, оказывать помощь, помогать He served us so much! ≈ Он так нам помог! б) перен. сопутствовать, благоприятствовать( о погодных условиях)
5) годиться, удовлетворять, подходить it will serve as occasion serves serve no purpose Syn: satisfy, fit, suit
2.
6) накрывать на стол, подавать( на стол) When I was working in the hotel, I had to serve dinner to twenty-five people at a time. ≈ Когда я работал в гостинице, я должен был накрывать ужин одновременно для двадцати пяти человек. It's time to serve up the main course. ≈ Пора подавать горячее.
7) а) обслуживать;
снабжать б) управлять, оперировать( каким-л. прибором, аппаратом) serve a gun
8) отбывать срок (службы, наказания и т. п.) to serve one's apprenticeship, to serve one's time ≈ проходить курс ученичества
9) обходиться с, поступать He served them generously. ≈ Он великодушно поступил с ними.
10) церк. служить службу
11) юр. вручать( повестку кому-л.;
on) serve notice
12) подавать мяч( в теннисе и т. п.) That was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning it. ≈ Он сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов взять ее.
13) мор. клетневать ∙ serve as serve for serve on serve out serve round serve with serve a trick
2. сущ.;
спорт подача( мяча) good serve ≈ хорошая подача long serve ≈ длинная подача out serve ≈ подача, ушедшая за контур поля a serve to the backhand ≈ удар слева подача (мяча) (теннис, бадминтон) - good * хорошая подача - whose * is it? чья подача? служить, быть слугой - to * a master служить хозяину - to * two masters быть слугой двух господ - to * one's country служить своей родине - his eyes didn't seem to * him глаза, казалось, отказывались ему служить - if my memory *s me right если мне память не изменяет работать, состоять на службе, быть служащим (тж. * out) - to * in an office служить в конторе - to * on a committee быть членом комитета - to * on a jury (юридическое) исполнять обязанности присяжного заседателя - to * as a secretary работать серктарем - to be willing to * at a small salary соглашаться работать за небольшое жалование /вознаграждение/ служить в армии, быть военным - to * in the army служить в армии - to * in the ranks служить рядовым - to * abroad служить в войсках, находящихся за границей - to * in the war быть участником войны - to have *d in twenty campaigns быть ветераном двадцати походов - to * under smb. /under smb.'s command/ служить под чьим-л. началом /командованием/ - he *d under Admiral N он служил при адмирале Н. - he's not the sort of man I'd like to * under он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником /командиром/ обслуживать - to * badly плохо обслуживать - this railway line *s a large district эта железнодорожная линия обслуживает обширный район - all floors are *d by elevator лифт обслуживает все этажи - the doctor *s a large area врач обслуживает большой район снабжать - to * a town with water снабжать город водой - to * a gun with ammunition обеспечивать орудие боеприпасами заниматься клиентами, покупателями, обслуживать - to * customers обслуживать покупателей /клиентов/ - are you being *ed? вами занимаются?, вас обслуживают? - I'm waiting to be *d я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/ - to * a customer with smth. отпускать покупателю что-л. (часто * out, * up) подавать (на стол), разносить( пищу, напитки) ;
обслуживать - to * at table подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.) - to * breakfast подавать завтрак - * the coffee in the drawing-room подайте кофе в гостиной - dinner is *d! обед подан! - to * smth. hot подавать что-л. горячим - soup should be *d up very hot суп следует подавать очень горячим - to * out fish for supper подавать на ужин рыбу - no wines were *d at the dinner вина за обедом не подавали - to * smth. to smb. подать что-л. кому-л. - ladies are *d before men сначала подают дамам - I was *d with tea and cake мне подали чай с пирогом - sometimes they * (up) a good meal here здесь иногда хорошо кормят - the dinner was well *d up обед был хорошо сервирован - to * smth. round обносить кругом( гостей напитками и т. п.), угощать( гостей) - wine was *d round вино было пущено по кругу кормить, пичкать( несвежим) - to * up an old tale пересказывать старую басню - TV keeps serving up the same diet of old movies телевидение все время пичкает нас старыми фильмами выполнять назначение;
служить (для чего-л.) ;
использоваться, применяться - to * some useful purpose послужить какой-л. полезной цели - to * no purpose никуда /ни на что/ не годиться - to * as a lesson to smb. послужить кому-л. уроком - to * as a pretext служить поводом - it *s to show the folly of smb. это служит подтверждением безрассудства кого-л. - to * its turn /its purpose/ выполнять свое назначение - the box *d him as a table ящик служил ему столом - I want a sofa to * for a bed я хочу, чтобы диван служил мне кроватью быть полезным, оказывать помощь;
содействовать - to * the cause of peace служить делу мира - to * smb.'s interests служить чьим-л. интересам - I would do much to * you я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным - I wish I could * you in this matter жаль, что я не могу помочь вам в этом деле - no human power can * us ничто не может /не в силах человека/ помочь нам - sound education will * you in good stead in the affairs of life основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни благоприятствовать (о погоде, времени) - when occasion *s при удобном /подходящем/ случае удовлетворять, годиться, быть достаточным - that excuse will not * you эта отговорка не оправдывает вас - this didn't * our turn это нам не подходило, это нас не устраивало - to * smb.'s need удовлетворять чьи-л. потребности - this amount will * me for a year этой суммы мне хватит на год - that *s to show that he is honest это является( достаточным) доказательством его честности отбывать срок( службы, полномочий, наказания) - to * an apprenticeship проходить курс ученичества - to * one's time /one's term/ отслужить свой срок;
отбывать срок наказания (тж. to * a sentence) - he has *d his full term in office срок его полномочий истек - this suit has *d its time костюм свое отслужил - to * time отбывать срок /наказание/ - he *d eight months in jail он отсидел восемь месяцев в тюрьме (разговорное) обходиться (с кем-л.), поступать - to * smb. well обходиться с кем-л. хорошо - she was *d very cruelly с ней обошлись очень жестоко - you have no business to * me like that ты не имеешь права так со мной обращаться( церковное) служить службу подавать мяч (теннис и волейбол) - to * well подавать хорошо - it is your turn to * ваша очередь подавать (юридическое) доставлять, вручать ( повестку и т. п.) - to * smb. with a notice вызывать кого-л. повесткой в суд - to * a warrant on smb. предъявлять кому-л. ордер на арест - they've *d a summons on him, they've *d him with a summons они вручили ему повестку (сельскохозяйственное) случать, спаривать - to * a mare случать кобылу (морское) клетневать > to * before the mast служить (простым) матросом на торговом судне > to * a gun вести огонь из орудия > to * hand and foot служить верой и правдой > to * the time приспосабливаться к духу времени;
держать нос по ветру > to * smb. a (dirty) trick сыграть с кем-л. (плохую) шутку > to * (smb.) with the same sauce to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > it will * это то, что нужно;
этого будет достаточно > it will * for the moment в данный момент это сойдет > it *s him right! поделом!, так ему и надо! it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться ~ for служить (в качестве чего-л.) ;
the bundle served him for a pillow сверток служил ему подушкой ~ подавать (на стол) ;
dinner is served! обед подан! ~ служить в армии;
he served in North Africa он проходил военную службу в Северной Африке ~ обходиться с, поступать;
he served me shamefully он обошелся со мной отвратительно it serves him (her) right! поделом ему (ей) !;
to serve (smb.) a trick сыграть (с кем-л.) шутку it will ~ это то, что нужно it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться serve благоприятствовать (о ветре и т. п.) ~ быть полезным, помогать ~ быть служащим ~ юр. вручать (повестку кому-л., on) ;
to serve notice формально, официально извещать ~ вручать (судебный документ) ~ вручать документ ~ годиться, удовлетворять ~ мор. клетневать ~ обслуживать, управлять;
to serve a gun стрелять из орудия ~ обслуживать;
снабжать;
to serve a customer заниматься с покупателем, клиентом ~ обслуживать ~ обходиться с, поступать;
he served me shamefully он обошелся со мной отвратительно ~ отбывать (наказание) ~ отбывать наказание ~ отбывать срок (службы, наказания и т. п.) ;
to serve one's apprenticeship (или time) проходить курс ученичества ~ подавать (на стол) ;
dinner is served! обед подан! ~ подавать мяч (в теннисе и т. п.) ~ спорт. подача (мяча) ~ (шотл.) признавать наследником в судебном порядке ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ служить, обслуживать ~ служить ~ служить в армии;
he served in North Africa он проходил военную службу в Северной Африке ~ церк. служить службу ~ состоять на службе to ~ in the ranks служить рядовым;
to serve (under smb.) служить под начальством (кого-л.) ~ обслуживать, управлять;
to serve a gun стрелять из орудия this busline serves a large district эта автобусная линия обслуживает большой район;
to serve a town with water снабжать город водой it serves him (her) right! поделом ему (ей) !;
to serve (smb.) a trick сыграть (с кем-л.) шутку to ~ as (smb., smth.) служить в качестве( кого-л., чего-л.) ~ for годиться (для чего-л.) ~ for служить (в качестве чего-л.) ;
the bundle served him for a pillow сверток служил ему подушкой to ~ in the ranks служить рядовым;
to serve (under smb.) служить под начальством (кого-л.) it will ~ этого будет достаточно;
as occassion serves когда представляется случай;
to serve no purpose никуда не годиться ~ юр. вручать (повестку кому-л., on) ;
to serve notice формально, официально извещать ~ on a jury быть членом жюри присяжных ~ отбывать срок (службы, наказания и т. п.) ;
to serve one's apprenticeship (или time) проходить курс ученичества ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать ~ out раздавать, распределять ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать ~ служить;
быть полезным;
to serve one's country служить своей родине;
to serve two masters быть слугой двух господ ~ out разг. отплатить;
serve round обносить кругом (блюда) ;
serve with подавать;
снабжать this busline serves a large district эта автобусная линия обслуживает большой район;
to serve a town with water снабжать город водой -
4 do time
1) Общая лексика: отбывать срок в тюрьме2) Разговорное выражение: отбывать срок (заключения)3) Сленг: "мотать" срок, отсиживать в тюрьме срок заключения, служить какое-то время (по приказу, необходимости)4) Американский английский: отбыть наказание -
5 serve time
1) Общая лексика: отбывать срок наказания, отслужить свой срок, отслужить свой срок (в период ученичества), отбыть срок (в тюрьме), отбывать срок наказания (тж.)2) Юридический термин: отбывать срок тюремного заключения, отбывать срок наказания (особ. тюремного заключения)3) Макаров: (one's) отбывать срок наказания, (one's) отслужить свой срок, (one's) отслужить свой срок (в период ученичества), (one's) отбыть срок (в тюрьме), (one's) отрабатывать (норму, время, срок и т.п.), отбывать наказание, отбывать срок -
6 scontare
3) расплачиваться ( за последствия)4) погасить, выплатить5) вычесть, удержать* * *гл.1) общ. искупать (вину), выплачивать (долг), выплачивать, искупать, отбывать, вычитать (из долга), отбывать (наказание)2) экон. вычесть3) фин. учесть, погасить, сделать скидку, выплатить, удержать, дисконтировать (вексель)4) бизн. снижать цены, делать скидку -
7 term
n1) срок (тюремного заключения, пребывания на посту и т.п.); предел; период2) термин; выражение3) pl условия; отношения•to abide by terms — выполнять / соблюдать условия
to accept the terms — принимать условия; соглашаться на условия
to agree to smb's terms — соглашаться на чьи-л. условия
to be on bad / good terms — быть в плохих / хороших отношениях
to be sworn in for a four-year term — быть приведенным к присяге для занятия поста на четырехлетний срок
to come to term with smb — договариваться с кем-л.
to come to term with what happened — примиряться с тем, что произошло
to complete one's term — отбыть наказание
to cut short smb's term — сокращать срок пребывания кого-л. у власти / в заключении
to dictate one's term — диктовать свои условия
to discuss smth in general terms — обсуждать что-л. в общем виде
to impose long prison terms — приговаривать кого-л. к длительным срокам тюремного заключения
to improve the terms of trade — улучшать / совершенствовать условия торговли
to outline the terms for smth — излагать условия чего-л.
to protest to smb in the strongest terms — заявлять кому-л. резкий протест
to sentence smb to a long prison term — приговаривать кого-л. к длительному тюремному заключению
to serve out the remainder of one's term as President — дослужить до конца срока в качестве президента
to set out the terms for smth — излагать условия чего-л.
- arbitration termto spell out one's terms for peace — излагать свои условия мира
- bid for a fourth term in office
- binding terms of contract
- ceasefire terms
- concessionaire terms
- couched in polite terms
- deferred payment terms
- disastrous entry terms
- early in smb's term
- easy terms
- equal terms
- expiration of the term of office
- expired term
- favorable terms
- fettering terms
- fixed term
- for an indefinite term
- harsh jail term
- harsh terms
- hostile terms
- humiliating peace terms
- in absolute terms
- in diplomatic terms
- in distinct term
- in dollar terms
- in general terms
- in military terms
- in monetary terms
- in money terms
- in no uncertain terms
- in numerical terms
- in per capita terms
- in percentage terms
- in physical terms
- in quantitative terms
- in real terms
- in restrained terms
- in strong terms
- in terms of figures
- in terms of gold
- in terms of money
- in terms of numbers
- in terms of percentage points
- in terms of production
- in terms of value
- in terms of
- in terms
- in the clearest terms
- in the long term
- in unequivocal terms
- in unmistakable terms
- in value terms
- initial term of a convention
- intermediate term
- long term
- mutually acceptable terms
- mutually advantageous terms
- on acceptable terms
- on advantageous terms
- on beneficial terms
- on conventional terms
- on easy terms
- on equal terms
- on even terms
- on favorable terms
- on hard terms
- on highly concessional interest terms
- on hire-purchase terms
- on lobby terms
- on low interest terms
- on most favored nation term
- on much easier terms
- on mutually advantageous terms
- on reasonable terms
- on soft terms
- on straight business terms
- on term of complete equality
- on terms
- on the usual trade terms
- one-sided terms
- out-of-court compensation terms
- peace terms
- political term
- preferential term for the supply of smth
- prior to the expiration of the term
- prison term
- prison terms ranging from five years to life
- probationary term
- prolongation of the term
- shipping terms
- short term
- smb's second / third term in office
- soft terms
- term in office ends in December
- term in office expires in December
- terms and conditions
- terms of a contract
- terms of a treaty
- terms of an agreement
- terms of delivery
- terms of existing international instruments
- terms of financing
- terms of interest
- terms of office
- terms of payment
- terms of reference
- terms of sale - terms of trade
- terms ranging from 18 months to 7 years
- terms required of smb
- tough terms
- trade terms
- trial term
- two-year term
- unacceptable terms
- under the terms of a clearing agreement
- under the terms of the peace plan
- under the terms of the treaty
- unexpired term
- usual terms -
8 do
I1. verb(past did; past participle done)1) делать, выполнять; to do one's lessons готовить уроки; to do one's work делать свою работу; to do lecturing читать лекции; to do one's correspondence писать письма, отвечать на письма; вести переписку; to do a sum решать арифметическую задачу; what can I do for you? collocation чем могу служить?2) действовать, проявлять деятельность, быть активным; поступать; вести себя3) исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); to do Hamlet исполнять роль Гамлета4) устраивать, приготовлять5) прибирать, приводить в порядок; to do one's hair причесываться; to do the room убирать комнату6) причинять; to do smb. good быть (или оказаться) полезным кому-л.; it doesn't do to complain что пользы в жалобах; it'll only do you good это вам будет только на пользу; to do harm причинять вред7) оказывать8) готовить, жарить, тушить; I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено; done to a turn прожарено хорошо, в меру; the potatoes will be done in 10 minutes картошка будет готова через 10 минут;to do brownа) поджарить или испечь до появления румяной корочки;б) collocation одурачить9) осматривать (достопримечательности); to do the British Museum осматривать Британский музей10) подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточным; he will do for us он нам подходит; this sort of work won't do for him эта работа ему не подойдет; that will do достаточно, хорошо; it won't do to play all day нельзя целый день играть; this hat will do эта шляпа подходит11) (perf.) кончать, заканчивать; покончить (с чем-л.); I have done with my work я кончил свою работу; let us have done with it оставим это, покончим с этим; have done! довольно!, хватит!; перестань(те)!; that's done it это довершило дело12) процветать, преуспевать; чувствовать себя хорошо; flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве; to do well поправляться, чувствовать себя хорошо13) поживать; how do you do? (тж. how d'ye do?) здравствуйте!14) collocation отбывать срок (в тюрьме)15) collocation обманывать, надувать; I think you've been done мне кажется, что вас провели16) употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски; he did not see me он меня не видел; did you not see me? разве вы меня не видели?; do you smoke? вы курите?17) употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите; I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю18) употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы; he likes bathing and so do I он любит купаться и я тоже19) употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помнюdo away withdo bydo downdo fordo indo intodo outdo overdo todo untodo updo withdo withoutto do oneself well доставлять себе удовольствиеto do a beer выпить (кружку) пиваto do the business for smb. collocation погубить кого-л.to do smb. out of smth. надуть кого-л.to do in the eye jargon нагло обманывать, дурачить; напакоститьto do to death collocation убитьto do or die, to do and die совершать героические подвиги; = победить или умеретьwhat's to do? в чем дело?what is done cannot be undone сделанного не воротишьto do one's worst из кожи вон лезтьdone!, done with you! ладно, по рукам!well done! браво!, молодцом!Syn:commit2. noun1) collocation обман, мошенничество2) collocation прием гостей, вечеринка; joc. событие; we've got a do on tonight у нас сегодня вечер3) (pl.) участие, доля; fair do's! чур, пополам!4) collocation приказание, распоряжение5) austral. collocation успехIInoun mus.доIIIabbr. of ditto* * *(v) *; делать; сделать* * *(did, done) 1) делать 2) подходить, годиться* * *[duː;dʊ] v. делать, действовать, проявлять деятельность; заниматься, быть активным; поступать, вести себя; выполнять, исполнять; годиться, подходить, удовлетворять требованиям; обманывать, надувать, мистифицировать; действовать в качестве; приводить в порядок n. обман, мошенничество, надувательство; развлечение; прием гостей, вечеринка; событие; участие, доля; успех; распоряжение, приказание; до [муз.]* * *вечеринкавыноситьвыполнятьгодитьсяготовитьдействоватьделатьдолядурачитьжаритьзаканчиватьзаниматьсязанятьсяисполнятькончатьмошенничествонадуватьобмазыватьобманыватьоказатьоказыватьосматриватьотменятьподходитьпоживатьпокончитьпоставитьпоступатьпреодолеватьпреуспеватьприбиратьприготовлятьприсматриватьприходитепричинятьпроизвестипроизводитьпроцветатьработатьразделатьсяраспоряжениесделатьсовершатьсовершатьсясовершитьтушитьубиватьубитьудовлетворятьсяустраиватьхорошо* * *I 1. гл.; прош. вр. - did, прич. прош. вр. - done 1) а) делать б) устар. или архаич. совершать (грех, преступление и т. п.) в) выполнять, исполнять; вести дела, заниматься (чем-л.) 2) кончать, заканчивать 3) напрягать силы, прилагать усилия 4) делать 5) а) чинить; убирать, чистить, приводить в порядок б) готовить, жарить, тушить; консервировать, солить, мариновать и т. п. в) устраивать, приготовлять, организовывать; украшать, меблировать; краситься, пудриться, делать макияж г) разг. оказывать влияние, уделять внимание, заботиться (о ком-л.) д) решать, переводить, рецензировать, рисовать и т. п. е) играть, исполнять (роль); действовать в качестве (кого-л.); разг. подражать (кому-л.), пародировать (кого-л.) ж) истощать, изнурять; избить з) сл.. обманывать и) проходить, проезжать (определенное расстояние); достигать (какого-л. места); путешествовать с (определенной) скоростью и т. п. к) осматривать (достопримечательности), посещать; разг. посещать (развлекательные мероприятия) л) сленг отбывать срок, отбывать наказание м) сленг арестовать н) разг. снабжать, обеспечивать едой; хорошо принимать о) австрал., новозел.; сленг полностью истратить п) преим. амер.; сленг принимать, курить (марихуану) 6) сочетание do с существительными, обозначающими действие, равно по значению однокорневому с существительным глаголу 7) переводить на другой язык 8) а) действовать, проявлять активность; действовать, поступать (каким-л. способом) б) справляться 9) а) работать б) эвф. иметь половые сношения 10) жить, поживать (каким-л. образом) 2. сущ. 1) дело (преим. во фразе:) 2) разг. представление, развлечение, шоу; вечеринка; шутл. военная схватка 3) обыкн. мн.; разг. поведение 4) разг. мошенничество II сущ.; муз. до (нота) -
9 sitte
satt, sittet1) сидетьbli sitte nde! — сидите, не вставайте!
sitte en klasse over én — быть на класс старше кого-л.
sitte for én — позировать кому-л.
sitte ved rattet — сидеть за рулём автомашины, вести автомашину
sitte på en sak — заниматься чем-л., сидеть над чем-л.
sitte som på nåler — погов. сидеть как на иголках
2) заседать3) находитьсяsitte godt (dårlig —, vanskelig) быть обеспеченным (необеспеченным, в денежном затруднении)
sitte fast:
а) застрять, увязнутьб) запутаться (в чём-л.)sitte igjen:
sitte inne:
а) сидеть дома, не выходитьsitte over — просидеть, не участвовать (в чём-л.)
sitte der:
nå kan du sitte der — поделом тебе, так тебе и надо
sitte høyt til hest — задрать нос, важничать
-
10 пукавлыны
неперех. врем.1) сидеть, посидеть;, ти парта сайын пукавлім мы сидели за одной партой;пукавлы, ме котӧртла — посиди, я сбегаю
2) сидеть, отбывать наказание;сійӧ пукавлӧма тюрьмаын — он сидел в тюрьме, оказывается
-
11 Knast
ḿ- den Knast abmachen (schieben) ( военный жаргон) отбывать наказание на гауптвахте (в тюрьме)
-
12 Knast
(m)den Knast abmachen (schieben) — жарг. отбывать наказание на гауптвахте ( в тюрьме)
-
13 serve
1. [sɜ:v] nподача (мяча) (теннис, бадминтон)good [bad] serve - хорошая [плохая] подача
2. [sɜ:v] vwhose serve is it? - чья подача?
1. служить, быть слугойhis eyes didn't seem to serve him - глаза, казалось, отказывались ему служить
2. работать, состоять на службе, быть служащим (тж. serve out)to serve in an office [in a shop, at a hairdresser's] - служить в конторе [работать в магазине, в парикмахерской]
to serve on a committee [on a board] - быть членом комитета [правления]
to serve on a jury - юр. исполнять обязанности присяжного заседателя
to serve as a secretary [as a cook, as a waiter, as a judge] - работать секретарём [поваром, официантом, судьёй]
to be willing to serve at a small salary - соглашаться работать за небольшое жалованье /вознаграждение/
3. служить в армии, быть военнымto serve in the army [in the air force, in the navy] - служить в армии [в авиации, во флоте]
to serve abroad - служить в войсках, находящихся за границей
to serve in the war [at the front] - быть участником войны [быть на фронте]
to serve under smb. /under smb.'s command/ - служить под чьим-л. началом /командованием/
he served under Admiral N - он служил при адмирале Н.
he's not the sort of man I'd like to serve under - он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником /командиром/
4. 1) обслуживатьto serve badly [fast, slowly, deftly] - плохо [быстро, медленно, ловко] обслуживать
this railway line serves a large district - эта железнодорожная линия обслуживает обширный район
2) снабжатьto serve a town [a house] with water [with gas, with electricity] - снабжать город [дом] водой [газом, электричеством]
3) заниматься клиентами, покупателями, обслуживатьto serve customers - обслуживать покупателей /клиентов/
are you being served? - вами занимаются?, вас обслуживают?
I'm waiting to be served - я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/
to serve a customer with smth. - отпускать покупателю что-л.
5. ( часто serve out, serve up)1) подавать ( на стол), разносить (пищу, напитки); обслуживатьto serve at table - подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.)
to serve breakfast [dinner, tea, supper] - подавать завтрак [обед, чай, ужин]
dinner is served! - обед подан!
to serve smth. hot [cold] - подавать что-л. горячим [холодным]
to serve smth. to smb. - подать что-л. кому-л.
to serve smth. round - обносить кругом (гостей напитками и т. п.), угощать ( гостей)
2) кормить, пичкать ( несвежим)TV keeps serving up the same diet of old movies - телевидение всё время пичкает нас старыми фильмами
6. выполнять назначение; служить (для чего-л.); использоваться, применятьсяto serve some useful purpose - послужить какой-л. полезной цели
to serve no purpose - никуда /ни на что/ не годиться
to serve as a lesson to smb. - послужить кому-л. уроком
it serves to show the folly of smb. - это служит подтверждением безрассудства кого-л.
to serve its turn /its purpose/ - выполнять своё назначение
I want a sofa to serve for a bed - я хочу, чтобы диван служил мне кроватью
7. 1) быть полезным, оказывать помощь; содействоватьto serve smb.'s interests - служить чьим-л. интересам
I would do much to serve you - я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным
I wish I could serve you in this matter - жаль, что я не могу помочь вам в этом деле
no human power can serve us - ничто не может /не в силах человека/ помочь нам
sound education will serve you in good stead in the affairs of life - основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни
2) благоприятствовать (о погоде, времени)when occasion serves - при удобном /подходящем/ случае
8. удовлетворять, годиться, быть достаточнымthis didn't serve our turn - это нам не подходило, это нас не устраивало
to serve smb.'s need - удовлетворять чьи-л. потребности
that serves to show that he is honest - это является (достаточным) доказательством его честности
9. отбывать срок (службы, полномочий, наказания)to serve one's time /one's term/ - а) отслужить свой срок; he has served his full term in office - срок его полномочий истёк; this suit has served its time - костюм своё отслужил; б) отбывать срок наказания (тж. to serve a sentence)
to serve time - отбывать срок /наказание/
10. разг. обходиться (с кем-л.), поступатьto serve smb. well [ill, tenderly, generously] - обходиться с кем-л. хорошо [дурно, мягко, великодушно]
you have no business to serve me like that - ты не имеешь права так со мной обращаться
11. церк. служить службу12. подавать мяч ( теннис и волейбол)to serve well [badly, into the net] - подавать хорошо [плохо, в сетку]
13. юр. доставлять, вручать (повестку и т. п.)to serve smb. with a notice - вызывать кого-л. повесткой в суд
to serve a warrant on smb. - предъявлять кому-л. ордер на арест
they've served a summons on him, they've served him with a summons - они вручили ему повестку
14. с.-х. случать, спаривать15. мор. клетневать♢
to serve before the mast - служить (простым) матросом на торговом суднеto serve a gun [a battery] - вести огонь из орудия [с батареи]
to serve the time - приспосабливаться к духу времени; ≅ держать нос по ветру
to serve smb. a (dirty) trick - сыграть с кем-л. (плохую) шутку
to serve (smb.) with the same sauce см. sauce I ♢
it will serve - а) это то, что нужно; it will serve for the moment - в данный момент это сойдёт; б) этого будет достаточно
it serves him right! - поделом!, так ему и надо!
-
14 cell
sel I
1. сущ.
1) как отдельная постройка а) небольшой монастырь, обитель (обычно зависимый или подчиненный более крупному) The house was once a cell to the abbey. ≈ Аббатство когда-то использовало этот дом как монастырь. б) скит, хижина и другие небольшие жилища отшельников или старцев;
перен. поэт. нищий, небогатый, скромный дом;
логово зверя, берлога, нора;
поэт. могила
2) как помещение внутри постройки а) келья б) уст. комната, палата в богадельне;
палата в сумасшедшем доме в) тюремная камера condemned cell г) мн. перен. сл. тюремное заключение;
наказание карцером, гауптвахтой, отсидка "на губе" You 'ave been absent without leave an' you'll go into cells for that. ≈ Так, самоволочка;
за это у нас полагается отправляться на губу.
3) части, отделения, на которые поделено что-л. а) ящик стола, бюро, серванта Syn: pigeon-hole
1.
2) б) клетка в голубятне в) пчелиная сота г) сегмент потолка в готическом своде д) электр. элемент (несколько таких вместе образую батарею, battery) е) авиац. секция крыла ж) отсек( на кораблях, самолетах и т.п.) з) ячейка (составной элемент какого-л. сообщества, особенно революционной организации, партии нового типа и т.п.) и) чашеобразное углубление, занимаемое отдельным полипом в колонии полипов, напр. отдельным кораллом в коралловом рифе
4) биол. клетка blood cell cancer cell egg cell germ cell nerve cell cell line
5) полусферическое углубление в стеклянной пластинке, куда помещается образец для изучения под микроскопом
2. гл.
1) уст. заточать, запирать в клетку
2) жить в помещении типа cell I
1.
2) ;
сидеть в тюрьме, отбывать срок;
сл. сидеть с кем-л. в одной камере I celled for a couple o' years with old Darbsey, he was doin' life. ≈ Я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорен к пожизненному.
3) хранить что-л. во вместилищах типа cell I
1.
3) Honey, which the bee cells beneath briery boughs. ≈ Мед, который пчела складывает в соты под колючими ветвями. II сущ. (сокращение от celluloid) лист из прозрачного целлулоида, используемый в производстве мультипликационных фильмов на стадии первичного перенесения рисунков на пленку камера;
отсек, секция;
- storage * (специальное) хранилище (биология) (физиологическое) клетка;
ячейка;
- blood * клетка крови, кровяное тельце;
- body * соматическая клетка;
- sexual * половая клетка;
- * biology биология клетки, цитобиология;
- * carrier фагоцит;
- * dissolution клеточный распад;
- * fusion слияние клеток;
- * culture клеточная культура;
культивирование клеток, выращивание клеток вне организма тюремная камера;
- condemned * камера смертников( морское) карцер келья скит;
обитель, небоьшой монастырь могила, последняя обитель ячейка, ячея( в сотах) (политика) ячейка (специальное) элемент;
- electrolitic * (электротехника) гальванический элемент фотоэлемент( техническое) датчик (американизм) (военное) резервное подразделение;
команда (авиация) секция крыла целла (внутреннее помещение античного храма) (кинематографический) целлулоидная заготовка мультфильма (компьютерное) ячейка (памяти) > little grey *s серое вещество мозга;
> use your little grey *s шевели мозгами! (редкое) жить в келье, камере array ~ вчт. элемент матрицы bit ~ вчт. одноразрядный регистр cell келья ~ клетка ~ биол. клетка;
клеточка ~ поэт. могила ~ находиться в клетке ~ небольшой монастырь;
обитель;
скит ~ тех. отсек, камера ~ помещать в клетку ~ секция ~ ав. секция крыла ~ сидеть за решеткой ~ тюремная камера;
condemned cell камера смертников ~ фотоэлемент ~ элемент ~ эл. элемент ~ ячейка;
ячея;
полит. ячейка ~ вчт. ячейка ~ тюремная камера;
condemned cell камера смертников condemned: ~ cell камера смертника data ~ вчт. элемент данных healthy ~ вчт. работоспособный элемент library ~ вчт. стандартный элемент master ~ вчт. базовая ячейка master-slice ~ вчт. главный срез memory ~ вчт. ячейка памяти prison ~ тюремная камера resolution ~ вчт. клетка растра storage ~ comp. запоминающая ячейка storage ~ comp. запоминающий элемент storage ~ comp. ячейка запоминающего устройства -
15 concurrent
1. сущ.1) общ. фактор, причина; сопутствующее обстоятельство2) общ., редк. соперник, конкурент2. прил.1) общ. действующий совместно [одновременно\]; происходящий одновременноSee:2) общ. совпадающий; согласующийся; гармонирующийconcurrent opinions — совпадающие мнения.
My opinion is concurrent with yours. — Мое мнение совпадает с вашим.
3) юр. одновременный, совпадающий (имеющий место одновременно, наряду с чем-л.: о юрисдикции, функциях и т. п., как правило об отбывании срока наказания в тюрьме по совокупности преступлений)She was given nine months concurrent for each offence. — За каждое правонарушение ей дали по 9 месяцев, но наказания она будет отбывать одновременно.
He is serving two concurrent prison sentences. — Он одновременно отбывает наказание по двум приговорам.
See:4) мат. пересекающийся, сходящийся в одной точке; имеющий общую точкуconcurrent lines — прямые, имеющие общую точку; сходящиеся прямые
concurrent planes — плоскости, имеющие общую прямую
-
16 cell
[sel]небольшой монастырь, обительскит, хижина; нищий, небогатый, скромный дом; логово зверя, берлога, нора; могилакельякомната, палата в богадельне; палата в сумасшедшем дометюремная камератюремное заключение; наказание карцером, гауптвахтой, отсидка «на губе»ящик стола, бюро, сервантаклетка в голубятнепчелиная сотасегмент потолка в готическом сводеэлементсекция крылаотсекячейкасотаклетказаточать, запирать в клеткусидеть в тюрьме, отбывать срок; сидеть с кем-либо в одной камереАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cell
-
17 cell
1. noun1) ячейка; ячея; polit. ячейка2) тюремная камера; condemned cell камера смертников3) келья4) небольшой монастырь; обитель; скит5) poet. могила6) biol. клетка; клеточка7) tech. отсек, камера8) electr. элемент9) aeron. секция крыла2. verb1) помещать в клетку2) находиться в клетке3) сидеть за решеткой* * *(n) клетка* * ** * *[ sel] n. камера, отсек, отделение, клетка, клеточка, ячейка, тюремная камера; келья; скит, обитель, небольшой монастырь; могила; ячея, элемент; секция крыла [авиа], коробка крыльев [авиа]; ячейка памяти* * *камеракельяклеткасредоточиефотоэлементцеллаячейкаячейку* * *I 1. сущ. 1) а) небольшой монастырь, обитель б) скит, хижина; перен. поэт. нищий, небогатый, скромный дом; логово зверя, берлога, нора; поэт. могила 2) а) келья б) устар. комната, палата в богадельне; палата в сумасшедшем доме в) тюремная камера г) мн. перен. сленг тюремное заключение; наказание карцером, гауптвахтой, отсидка "на губе" 3) а) ящик стола б) клетка в голубятне в) пчелиная сота г) сегмент потолка в готическом своде д) электр. элемент е) авиац. секция крыла ж) отсек з) ячейка и) 2. гл. 1) устар. заточать, запирать в клетку 2) жить в помещении типа cell I 1. 2); сидеть в тюрьме, отбывать срок; сленг сидеть с кем-л. в одной камере 3) cell I 1. 3) II сущ. (сокращение от celluloid) лист из прозрачного целлулоида, используемый в производстве мультипликационных фильмов на стадии первичного перенесения рисунков на пленку -
18 cell
I [sel] 1. сущ.1) секция, отсек; камера; ячейка2) ящик стола, бюро, сервантаSyn:pigeonhole 1.3) биол. клетка- cancer cell
- egg cell
- germ cell
- nerve cell
- cell line - death cell5) ( cells) уст. тюремное заключение; наказание карцером, гауптвахтой, отсидка "на губе"You have been absent without leave and you'll go into cells for that. (R. Kipling, Life's Handicap, 1915) — Вы отсутствовали без разрешения и за это отправитесь в карцер.
6) полит. ячейка (сообщества, особенно революционной организации, партии)7) келья; уст. комната, палата в богадельне8) небольшой монастырь, обитель ( обычно зависимый или подчинённый более крупному)The house was once a cell to the abbey. — Когда-то этот дом был обителью при аббатстве.
Syn:10) поэт. могила, последнее жилище12)а) сота ( в сетях сотовой связи)б) амер.; разг. сотовый телефон13) архит. сегмент потолка в готическом своде14) эл. элемент ( батареи)15) авиа секция крыла16) метео; = storm cell грозовой очаг, грозовой район17) полусферическое углубление в стеклянной пластинке, куда помещается образец для изучения под микроскопом2. гл.; уст.1) жить в келье, камере2) сидеть в тюрьме, отбывать срок; сидеть с кем-л. в одной камереI celled for a couple of years with old Darbsey, he was doing life. (J. Flynt, Rise of Ruderick Clowd, 1903) — Я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненному.
II [sel] сущ.; сокр. от celluloidHoney, which the bee cells beneath briery boughs. (J. H. Wiffen, Aonian Hours, 1819) — Мёд, который пчела складывает в соты под колючими ветвями.
лист из прозрачного целлулоида (используемый в производстве мультипликационных фильмов на стадии первичного перенесения рисунков на плёнку) -
19 do
I 1. [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы) гл.; прош. вр. did; прич. прош. вр. done1) делать, выполнятьNo sooner said than done. — Сказано - сделано.
No sooner thought upon than done. — Задумано - сделано.
Syn:2) выполнять, осуществлять, исполнятьHave you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал?
She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.
I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным.
3) поступать, делатьYou have but to say, and they will do. — Вы должны только сказать, а они сделают.
All human talent is a talent to do. ( Carlyle) — Самый большой талант человека - это способность трудиться.
That does / did it. разг. — Это (было) уже слишком.
Do as you would be done by. — Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.
Syn:4) уст. совершать (грех, преступление)Syn:5) создавать, творитьSyn:6) разг. обманывать, надуватьI think you've been done. — Мне кажется, тебя обманули.
They did him out of his inheritance. — Они обманом отобрали у него наследство.
Syn:7) убирать, чистить, приводить в порядокThey do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванные комнаты каждый день.
He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.
8) ( do for) убираться в доме и готовить еду (для кого-л.), вести хозяйство (в чьём-л. доме)She used to come twice a week to do for us. — Она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме.
Syn:9) готовить, жарить, тушитьI like my meat very well done. — Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено.
The potatoes will be done in 10 minutes. — Картошка будет готова через 10 минут.
10) устраивать, приготовлять, организовывать11) приводить в порядок (лицо, волосы), украшатьShe wanted to do her face before the party. — Она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечеринку.
She has done the flowers at innumerable society dinners. — Она украшала цветами бесчисленное количество банкетов.
Syn:12) заниматься (какой-л. деятельностью или делом)A class of boys is doing arithmetic while another is doing Euclid. — Один класс мальчиков занимается арифметикой, другой - геометрией.
I cannot do this problem. — Я не могу решить эту задачу.
Show me how to do this sum. — Покажи мне, как решить эту арифметическую задачу.
14) играть, исполнять ( роль)15) разг. изображать (кого-л.); подражать (кому-л.); пародировать (кого-л.)16) истощать, изнурятьdone to the wide / the world — побеждённый; потерпевший полную неудачу
At the end of the race they were pretty well done. — К концу гонки они были почти полностью измотаны.
Syn:17) избивать; убивать; уничтожатьto do for smb. — погубить кого-л.; убить кого-л.
He is done for. — С ним покончено.
It was the drink that did for him. — Его погубила выпивка.
I'll do you even if it's my last act in life. — Я разделаюсь с тобой, даже если это будет стоить мне жизни.
I told him I'd do him if I ever saw his face again. — Я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его.
Syn:18) проходить, проезжать ( определённое расстояние); достигать (какого-л. места)I did the four miles in less than twenty minutes. — Я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минут.
"That's a Rolls-Royce, isn't it?' 'Yes. It's practically new. Only done about a thousand." — "Это ведь Роллс-Ройс, правда?" - "Да. И практически новый. Прошёл всего тысячу".
Syn:19) разг. осматривать ( достопримечательности); посещать (в качестве туристов)During siesta the only activity comes from tourists "doing" St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi Fountain. — Во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви.
Last summer we did ten countries in three weeks. — Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели.
Syn:20) разг. отбывать ( тюремное наказание)He's done two terms in prison. — Он дважды сидел в тюрьме.
21) разг. обвинять, осуждатьHe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder. — Он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве.
22) разг. хорошо принимать, угощать, обслуживать23) австрал.; новозел.; разг. полностью истратить, просадитьRight now I've done my money. — Я только что просадил все деньги.
25) ( do into) переводить ( на другой язык)26) обходиться, довольствоватьсяHe does with very little sleep. — Он может обходиться почти без сна.
"Is that a good living wage?" he asked her; and she answered that they could just do on it. — "Этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" - спросил он её. И она ответила, что его едва хватает на то, чтобы сводить концы с концами.
I could have done with a cuppa. — Я бы не отказался от чашки чая.
Syn:27) эвф. иметь половые сношенияSome service-man did your mother in Cyprus and then made an honest woman of her. (V. Canning) — Один вояка переспал с твоей матерью на Кипре, а потом на ней женился.
28) процветать, преуспеватьShe's doing as well as can be expected. — Она живёт очень хорошо.
The farmers were doing badly. — У фермеров дела шли неважно.
Flowers will not do in this soil. — Цветы не будут расти на этой почве.
29) подходить, годиться; удовлетворять требованиям; быть достаточнымHe will do for us. — Он нам подходит.
This sort of work won't do for him. — Эта работа ему не подойдёт.
It won't do to play all day. — Нельзя целый день играть.
This place would do me all right. — Это место меня полностью удовлетворяет.
This hat will do. — Эта шляпа подойдёт.
$ 20 will do. Thank you. — Двадцати долларов хватит. Спасибо.
Syn:30) причинять (ущерб, вред и т. п.)to do smb. harm — причинять кому-л. вред, вредить кому-л.
Sure he'll do the dear boy no harm. — Конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда.
31) приносить (пользу и т. п.)to do smb. good — приносить кому-л. пользу
A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.
32) воздавать (должное, справедливость)to do smb. justice — воздавать должное, воздавать по заслугам
The book does him great credit. — Он может гордиться тем, что написал эту книгу.
I did a gipsy a good turn once. ( Marryat)— Однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу.
34) (be / have done) заканчиватьHave / Be done! — Хватит! Довольно!
Nobody interrupted me till I was done. — Никто меня не перебивал до тех пор, пока я не закончил свой рассказ.
•- do away- do down
- do in
- do off
- do out
- do over
- do up••to do the business for smb. разг. — погубить кого-л.
to do one's business разг. — делать свои дела ( испражняться)
to do a disappearing act разг. — исчезнуть
to do it разг. — трахаться, совокупляться
done!, done with you! — ладно, по рукам!
What is done cannot be undone. посл. — Что сделано, то сделано.
to do to death разг. — убить
it is not done, it isn't done разг. — это запрещено обычаями, нормами морали; это недопустимо
- and have done with it 2. [duː] (полная форма); [du], [də], [d] (редуцированные формы) сущ.to have done it уст. — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить
1) разг. вечеринка; мероприятиеChristmas "dos" are especially important. — Рождественские представления особенно важны.
Her family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father died. — Её семья каждый год устраивает вечер в день смерти её деда по матери.
Syn:2) преим. брит.; разг.а) мошенничество, обман, жульничествоSyn:б) бойSyn:3) разг.; эвф. фекалии, экскременты4) австрал.; новозел.; разг. успех5) = hairdo6) диал. суета, суматохаSyn:7) уст. долг; делоSyn:••II [duː] ( полная форма); [du], [də], [d] ( редуцированные формы) гл.; прош. вр. diddo's and don'ts — нормы, правила (то, что можно делать и то, что нельзя)
1) вспомогательный глагол; образует отрицательные и вопросительные формы настоящего неопределённого и прошедшего неопределённого времени, а также отрицательные формы повелительного наклоненияI do not speak French. — Я не говорю по-французски.
He did not see me. — Он меня не видел.
Do not (don't) open the window. — Не открывай окно.
Do stop talking. — Замолчи же.
I did say so and I do say so now. — Я действительно так сказал и ещё раз это повторяю.
Well do I remember it. — Это я очень хорошо помню.
3) употребляется вместо другого глагола в настоящем и прошедшем неопределённом времени во избежание повторения этого глаголаHe works as much as you do. — Он работает столько же, сколько и вы.
He likes bathing and so do I. — Он любит купаться, и я тоже.
III [dəu] = doh IV [duː] сокр. от dittoHe speaks as well as you do. — Он говорит так же хорошо, как и ты.
См. также в других словарях:
Арест (уголовное наказание) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арест. Арест вид уголовного наказания, заключающегося в содержании совершившего правонарушение и осуждённого лица в условиях строгой изоляции от общества. Содержание 1 Арест в уголовном… … Википедия
Преть на киче — Отбывать наказание в тюрьме … Словарь криминального и полукриминального мира
СИДЕТЬ — СИДЕТЬ, сижу, сидишь; сидя; несовер. 1. Находиться, не передвигаясь, в таком положении, при к ром туловище опирается на что н. нижней своей частью, а ноги согнуты или вытянуты. С. на стуле. С. верхом на лошади. Заяц сидит под кустом. С. у моря и… … Толковый словарь Ожегова
Келли, Нед — Нед Келли накануне казни. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Келли. Эдвард (Нед) Келли (анг … Википедия
Нед Келли — накануне казни. Эдвард (Нед) Келли (англ. Edward Ned Kelly; 3 июня 1854 11 ноября 1880, Мельбурн) австралийский бушрейнджер (разбойник), известный дерзкими ограблениями банков и убийствами полицейских. Казнён через повешение за многочисленные… … Википедия
Миллз, Дэвид — Британский юрист, специалист по уходу от налогов Британский юрист, специалист по созданию офшорных компаний для ухода от налогов. Главным образом сотрудничал с итальянскими бизнесменами, в том числе со строительным и телевизионным магнатом,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Римский-Корсаков, Воин Яковлевич — вице адмирал, старший сын петербургского вице губернатора Якова Никитича Римского Корсакова от брака его с Прасковьей Аггеевой NN.; родился 4 июля 1702 г. Тринадцати лет от роду, после ссылки отца, он был определен Петром I в только что открытую… … Большая биографическая энциклопедия
БУТЫЛКА — порозная. Печор. Бран. О бестолковой женщине. СРНГП 2, 114. Тёмная бутылка. Арх., Пск. Ирон. О необразованном человеке. АОС, 2, 189; ПОС 2, 223. Сидеть в бутылке. Жарг. угол. Быть арестованным, задержанным; отбывать наказание в тюрьме. СРВС 1,… … Большой словарь русских поговорок
ТЮРЯГА — Хлебать тюрягу. Жарг. арест. Отбывать наказание в тюрьме. Грачев 1992, 184 … Большой словарь русских поговорок
Сидеть в бутылке — Жарг. угол. Быть арестованным, задержанным; отбывать наказание в тюрьме. СРВС 1, 213; ТСУЖ, 161 … Большой словарь русских поговорок
Хлебать тюрягу — Жарг. арест. Отбывать наказание в тюрьме. Грачев 1992, 184 … Большой словарь русских поговорок